北京大学沈一鸣老师译作《春园》荣获伊朗第29届国际图书奖
北京大学沈一鸣老师译作《春园》荣获伊朗第29届国际图书奖
伊朗新年诺鲁孜节即将来临之际,第39届伊斯兰年度图书奖暨第29届国际图书奖颁奖仪式于3月15日在德黑兰团结剧院举行。
伊朗新年诺鲁孜节即将来临之际,第39届伊斯兰年度图书奖暨第29届国际图书奖颁奖仪式于3月15日在德黑兰团结剧院举行。伊朗总统阿亚图拉•赛义德•易卜拉欣•莱希(Ayatollah Seyyed Ibrahim Raisi)出席并为获奖者颁奖。
北京大学外语学院西亚语系波斯语讲师沈一鸣女士的译作《春园》荣获本届国际图书奖,由于受疫情影响,沈一鸣老师未能出席颁奖典礼,中国驻伊朗大使馆文化参赞朱自浩先生代领奖。
评选委员会在对《春园》译著的评价中写道:该书是波斯苏非贾米《春园》的第一部中文全译本。译本不仅文字优美合理,而且还增加了序、后记和大量注释,向中国读者介绍了《春园》的写作背景、流传状况、特点和重要性。例如,她将所有原诗都以中国古典诗词的形式翻译,同时兼顾韵律和意象的对应。
《春园》(Baharistan)是15世纪伊朗著名文学家贾米的诗集,是一部波斯语散文和诗歌混合体作品,内容包括了贾米的诗歌和苏菲神秘主义哲理,兼具文学价值和史学价值,可以说是贾米丰富作品的集大成者。《春园》完成于1486年,是贾米为教育其子优素福所创作的作品。全文语言精炼,寓意深刻,饱蕴哲理。
《春园》全书分为八个章节。第一章讲述苏菲哲人和长老的故事和格言;第二章是哲学家语录和哲理故事;第三章是对帝王英雄公正和公平的劝诫;第四章是对慷慨美德的赞誉;第五章是对爱情的赞颂;第六章是趣闻轶事;第七章是历代诗人简介;第八章是动物寓言。
第39届伊斯兰年度图书奖共有1.2万部作品参评,257部作品入围,共有26部作品获奖。伊斯兰年度图书奖主要涉及哲学、心理学、宗教、法学和原则、纯科学、应用科学、文学、古典诗歌、古代文本、历史、地理、纪录片、儿童和青少年领域的各种书籍。
第29届国际图书奖共有1600部国外伊朗学和伊斯兰研究作品参选,97部作品入围,共有4部作品获奖,获奖作品分别来自中国、德国、孟加拉国、英国和美国。
伊朗年度图书奖和国际图书奖分别于1983年和1993年创立,是伊朗政府为表彰国内外优秀出版物和伊朗学研究者而设立的国家最高奖项。
沈一鸣:北京大学外国语学院西亚语系波斯语教研室讲师,北京大学大学东语系学士硕士(2000年-2007年),伦敦大学亚非学院硕士博士(2009年-2014年)。2007-至今担任北京大学西亚系波斯语言文化专业助教、讲师。研究领域和方向:波斯苏非哲学散文,明清时期中国穆斯林文献,伊朗现当代文学。
.